27.03.2017 18:22

Русско-монгольские соответствия речевого этикета

Русско-монгольские соответствия речевого этикета

Речевой этикет – разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения. Основные функции речевого этикета: установление контакта с адресатом, собеседником; выражение отношения собеседником; привлечение внимания к предмету речи. Речевой этикет выражают фактически все языковые средства: интонационные, морфологические и синтаксические. Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.

Для обращения к собеседнику в русском и монгольском языках используется два личных местоимения – «ты» и «Вы». Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной и неофициальной обстановки. Особенностью монгольского этикета является то, что при обращении к старшим по возрасту близким людям (маме, папе, старшей сестре) принято использовать местоимение «Вы».

В русском языке в качестве обращений используют собственные имена (Анна Сергеевна, Саша), названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка), по положению в обществе, по профессии, должности (президент, директор), по возрасту и полу (мужчина, мальчик, девочка). Кроме этого обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку (Машенька, Машка, умница, болван).

Особенность таких обращений заключается в том, что они характеризуют как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношения к собеседнику, эмоциональное состояние. В монгольском речевом этикете при обращении к собеседнику существуют некоторые отличия. Например, ученик обращается к учителю словом Учитель, не называя имени и отчества. Кроме того, в монгольском языке не существует ласкательных имен, есть только экспрессивные и эмоциональные слова при обращении к ребенку (листочек, зайка, бомбоохой - непереводимо). Необходимо отметить, что в монгольском языке большую роль играет интонация, в частности, и в речевом этикете.

Известно, что речевой этикет связан с так называемыми невербальными, то есть несловесными средствами общения – жестами, мимикой, а также с поступками человека и с его поведением в целом. Так, например, приветствия у русских людей часто сопровождаются рукопожатием, наклоном головы и др. В Монголии сейчас практически не используют невербальные средства при приветствии.

Улзий Цэрэн

Русско-монгольские соответствия речевого этикета

Опубликовано 27.03.2017 18:22 | Просмотров: 1073 | Блог » RSS