16.11.2019 14:59

Лексико-стилистические способы создания атмосферы ужаса во французской готической новелле XIX в.

Лексико-стилистические способы создания атмосферы ужаса во французской готической новелле XIX в.

Французская готическая проза корнями уходит в романтизм. Переходя от романтизма (П. Мериме) к реализму (Т. Готье), французская литература ужаса влилась в течение натурализма (Г. д. Мопассан). Во французской мистике главный герой почти никогда не является антагонистом. Переходя от одного этапа развития к другому, готическая литература Франции заимствовала различные приемы создания атмосферы страха, сочетая и видоизменяя их.

Для раннего (романтического) периода французской готики характерны живописные описания окружающей среды, ее сопоставление с переживаниями персонажей, использование лексики, окрашенной местным колоритом (la langue jmoude - жмудский язык, dainos - народные предания, kapas - могильные холмы), также характерно частое использование эпитетов (cheval ecorche - растерзанная лошадь, la raison alteree - поврежденный рассудок), олицетворений (la Circee lithuanienne - литовская Цирцея), сравнений (bombes qui nous arrivaient comme des mouches - бомбы, кружившие, словно мухи).

В реалистический период наблюдается тенденция к отходу от использования романтических приемов, все еще остается лексика, окрашенная местным колоритом (jettatore - человек с дурным глазом, forestiere - чужеземец, fascino - проклятие), все еще переживания персонажей находят отражение в природных явлениях (La grande voix de la mer - грозный голос моря, un panache de vapeur sombre - зловещий дымный султан, des millions de larmes ameres ruisselaient sur les roches - миллионы горьких слез струились по скалам), однако снижается употребление описательных конструкций, на первый план выходят лексико-стилистические приемы, отражающие действия и реакции персонажей: наречия, отражающие их скорость (subitement - внезапно, en un clin d'reil - вмиг), антитезы (Si j'avais le bonheur d'etre tue, - Alicia vivrait! - Лишь бы мне посчастливилось быть убитым, тогда бы Алисия осталась жива!), также для создания атмосферы тревоги при описании напряженной обстановки применяется нейтрально окрашенная специализированная (ритуальная) лексика (Une senteur d'ether - запах эфира, une exhalaison d'aromates - благоухание ладана, une odeur de cire en combustion - запах горящего воска)

В период натурализма французская готика окончательно утратила черты романтизма, основной упор делается на прямую передачу информации, создание атмосферы ужаса достигается путем использования психологически окрашенных лексико-стилистических приемов: повторов (la peur, la vraie peur, la hideuse peur - страх, настоящий страх отвратительный страх), метафор (entre quatre monts de sable - среди четырех стен песка), а также путем намеренного затягивания действий и недосказанности, что проявляется в развязке, делая ее пугающей и отчасти шокирующей (Cette nuit-la pourtant, je ne courus aucun danger; mais j'aimerais mieux recommencer toutes les heures ou j'ai affronte les plus terribles perils, que la seule minute du coup de fusil sur la tete barbue du judas - В ту ночь мне не угрожала никакая опасность, но я охотнее пережил бы еще раз часы, когда я подвергался самой лютой опасности, чем одно это мгновение выстрела в бородатое лицо, показавшееся в окошечке).

В. И. Жмурин

Лексико-стилистические способы создания атмосферы ужаса во французской готической новелле XIX в.

Опубликовано 16.11.2019 14:59 | Просмотров: 417 | Блог » RSS