12.06.2018 14:14
Использование ферментных препаратов в пивоваренной промышленности: особенности терминосистемы (на материале англоязычных источников)
В работе рассматривается технологическая схема производства пива с описанием используемого сырья, протекающих процессов и побочных продуктов; выявляется химическая природа ферментов и препаратов на их основе, описываются основные способы получения ферментов и применение их в отраслях легкой (в т.ч. пищевой) промышленности.
Актуальность исследования состоит в возросшей за последние годы роли ферментных препаратов в пивоваренной промышленности, их экономической выгоде и высоком качестве продукта, приготовленного с их использованием. Учитывая тот факт, что о нововведениях в любой отрасли промышленности ученые сообщают в статьях на английском языке, представлялось целесообразным проанализировать англоязычные материалы по данной проблеме и составить на их основе словарь по технологии пивоварения.
Лингвистический анализ статей выявил ряд терминологических особенностей, вызвавших трудности при переводе текстов на русский язык. Все эти языковые особенности рассмотрены подробно: приведены дефиниции, описаны главные характеристики данных лингвистических явлений, способы их возникновения в языке, а также случаи их неверного толкования при переводе, даны соответствующие примеры.
Напр., 1) полисемия (цепочечная): Cloudy - облачность, cloudy of beer
- помутнение пива; Conditioning - создание условий; Conditioning is one of brewing processes. - Дображивание - это один из пивоваренных процессов; Sweet - сладкий (sweet pie), милый (как обращение), несброженный (sweet wort = несброженное сусло, т.е. сусло, в котором много сахаров).
2) межнаучные омонимы: Тank - резурвуар (fermenting tank - бродильный танк), танк (воен.); Crumb - сильный удар, падение; сильный взрыв в шахте (горн.), в тексте - мякиш (пищ. пром.).
3) «ложные друзья переводчика»: Gland - анат. железа; тех. сальник; Preservative - консервант; Alcohol - спирт.
4) латинское / греческое начало в образовании функциональных названий ферментов: glucose; a-amylase; P-amylase; P-glucanase.
5) узкопрофильные термины, требующие толкования: Lambic - ламбик: особый сорт пива, полученный брожением не только дрожжей, но и с участием специальных бактерий; Trub - труб, или брух: осадок взвесей сусла; Keg - кег: специальная герметичная 25-литровая емкость для пива.
Словарь, включающий эти термины, окажет несомненную пользу как специалистам пищевой промышленности, так и языковедам.
Данилова Ю.А.
Опубликовано 12.06.2018 14:14 | Просмотров: 360 | Блог » RSS |