19.01.2018 00:51

Русские и французские пословицы в сопоставительном аспекте

Русские и французские пословицы в сопоставительном аспекте

Важной частью лексики любого языка является фразеология, одной из составляющих которой можно рассматривать пословицы. В них отражаются история, культура и быт народа. Психология и особенности менталитета также накладывают свой отпечаток на смысловую сторону пословиц, отражая картину мира, свойственную данной нации. Сопоставительное изучение русских и французских пословиц позволяет выявить сходство и различие между ними, определить специфику эквивалентности в данной сфере лексических единиц.

На основе анализа языкового материала нами было выделено несколько лексико-семантических групп: человек, семейно-родственные отношения, любовь и дружба, взаимоотношения в коллективе. Во многих случаях русские пословицы имеют полные французские эквиваленты, однако встречаются и случаи лексико-грамматической асимметрии. Так, наблюдается наличие глагола в поверхностной структуре французского предложения и его отсутствие в русском варианте: «Un soldat ne peut tenir lieu d’armee» - «Один в поле не воин», «Deux avis valent mieux qu’un» - «Один ум хорошо, а два лучше». Интересно, что одной русской пословице могут соответствовать две французские: «Яблочко от яблони недалеко падает» - «Tel pere, tel fils», «Le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre».

Многочисленны пословицы, представляющие взаимоотношения Бога и человека. В этой семантической группе зафиксировано больше всего русских пословиц, не имеющих французских эквивалентов, что, по- видимому, связано со значительным местом религии в самосознании русского народа.

Поскольку пословицы являются носителями художественной выразительности, в них преломляются многие стилистические средства. Иронией пронизаны выражения со словом «женщина»: «Ce que femme veut, Dieu le veut» - «Что хочет женщина - хочет Бог».

Пословицы не только занимают важное место в лексической системе языка, но и обладают коммуникативными потенциями, способствуя более глубокому и яркому выражению смысла высказывания.

Кеневеи Эммануил

Русские и французские пословицы в сопоставительном аспекте

Опубликовано 19.01.2018 00:51 | Просмотров: 377 | Блог » RSS