Племя Смайликов


Смайлики
Главная »
Смайлики
Смайлики »
Анимации смайлики
Анимации »
cмайлики
Поиск »
Блог
Блог »

Меню сайта
Карта сайта
Ангелы
Благодарю
Блестящие
Большие
Буквы
Валентинки
Военные
8 марта
Грусть
Да
Девочки
День рождения
Дети
Еда
Животные
Женские
Зеленые
Зодиак
Здоровье
Зима
Злость
Игры и игрушки
Китти
Коты, кошки, котята
Компьютер
Красивые смайлики
Лето
Любовь
Музыка и танцы
Насекомые
Некультурные
Нет
Новый год
Осень
Обнимемся
Оценка
Очки
Пасха
Погода
Птицы
Праздники
Подмигивание
Понравилось
Поцелуи
Приветствия
Привидения
Прикольные
Пришельцы
Провожу время
Прощание
Профессии
Разноцветные
Размышления
Роботы
Рыбы
Салют
Синие
Скелет
Свадьба
Сердечки
Смущение
Солнце, солнышко
Сон
Смех
Страх
Слезы
Спорт
Телевизор
Телефон
Транспорт
Уборка
Удивление
Улыбки
Ужас
Флаги
Фото
Форум
Цветы
Цифры
Цыпленок
Хэллоуин

Ангелы
Благодарю
Блестящие
Большие
Буквы
Валентинки
Военные
8 марта
Грусть
Да
Девочки
День рождения
Дети
Еда
Животные
Женские
Зеленые
Зодиак
Здоровье
Зима
Злость
Игры и игрушки
Китти
Коты, кошки, котята
Компьютер
Красивые смайлики
Лето
Любовь
Музыка и танцы
Насекомые
Некультурные
Нет
Новый год
Осень
Обнимемся
Оценка
Очки
Пасха
Погода
Птицы
Праздники
Подмигивание
Понравилось
Поцелуи
Приветствия
Привидения
Прикольные
Пришельцы
Провожу время
Прощание
Профессии
Разноцветные
Размышления
Роботы
Рыбы
Салют
Синие
Скелет
Свадьба
Сердечки
Смущение
Солнце, солнышко
Сон
Смех
Страх
Слезы
Спорт
Телевизор
Телефон
Транспорт
Уборка
Удивление
Улыбки
Ужас
Флаги
Фото
Форум
Цветы
Цифры
Цыпленок
Хэллоуин







13:47 09.07.2017

Языковые особенности перевода американских источников по вопросам кредитования



Языковые особенности перевода американских источников по вопросам кредитования

Кредит – это выдача денежных средств в собственность на условиях срочности, возвратности, платежеспособности, обеспеченности, дифференцированности и целенаправленности. Кредитование имеет давнюю историю, однако можно смело утверждать, что человечество безграмотно в вопросах кредитования, сколь бы много ни говорили о нем СМИ, печатные издания и радио. А все потому, что в большинстве своем мы читаем рекламные проспекты или слушаем рекламные ролики, где пропагандируют так называемый «бесплатный» кредит. К сожалению, человек не привык обращаться к действительно достоверным источникам, чтобы основательно разобраться в каком-то насущном вопросе.

Цель данной работы — предоставить достоверную информацию о кредитовании в целом, об использовании кредита. В ней на основе прочитанных и переведенных американских источников разрушается миф о «бесплатности» кредита, рассказывается о том, как кредит может навредить. В отдельный параграф выделены выгодные стороны кредита и негативные последствия его неправильного использования. В работе даются рекомендации по улучшению собственной кредитной ставки.

Оригинальный англоязычный текст построен в виде интервью: читателю задаются вопросы, которые заставляют задуматься о своих долгах и собственном финансовом положении в целом. Это наиболее удобная и понятная форма изложения определенных фактов и данных. Текст написан доступным языком, но не без тонкостей в плане языкознания. Интересны дефиниции американских наименований экономических понятий, как, например subprime borrower, pay-as-you-go, easy-to-get loan, to be in with one’s eyeballs. Также в тексте присутствует пример аллитерации: loan (and groan) time, просторечия в заголовках Duh, Debt; blemished credit rating; ton of money. Первое указанное словосочетание оказалось самым сложным для понимания и перевода. После изучения специализированных сайтов выяснилось, что в США языковеды составили список наиболее интересных новых слов, которые, по их мнению, лучше всего отразили общественные настроения минувшего года. Слово, которому досталось первое место, повергает в трепет финансистов и домовладельцев. «subprime» в русском языке, как правило, употребляется без перевода. Этим словом, издевательски похожим на «supreme» («высший, крайний»), называют кредит для заемщиков с небезупречной кредитной историей. Лингвистов удивило то, как быстро узкоспециальный банковский термин приобрел известность и вошел в повседневную речь.

Дубовик Ю.С.

Языковые особенности перевода американских источников по вопросам кредитования









Языковые особенности перевода американских источников по вопросам кредитования 13:47 09.07.2017 Просмотров 137 главная » блог Читайте в RSS от 22.09.2017
Яндекс.Метрика